Vaughan Rapatahana photo.jpeg

Vaughan Rapatahana (Te Ātiawa, Ngāti Te Whiti) commutes between homes in Hong Kong, Philippines, and Aotearoa New Zealand. He is widely published across several genre in both his main languages, te reo Māori and English and his work has been translated into Bahasa Malaysia, Italian, French, Mandarin, Romanian, Spanish. He is the author and editor/co-editor of well over 40 books.

He earned a Ph.D from the University of Auckland with a thesis about Colin Wilson and writes and lectures extensively about Wilson. More, Rapatahana is a critic of the agencies of English language proliferation and the consequent decimation of indigenous tongues, inaugurating and co-editing English language as Hydra and Why English? Confronting the Hydra (Multilingual Matters, Bristol, UK, 2012 and 2016) and several academic papers accordingly.

He is a poet with ten collections published. Atonement (UST Press, Manila) was nominated for a National Book Award in Philippines (2016); he won the inaugural Proverse Poetry Prize the same year, and was included in Best New Zealand Poems (2017). He also writes short fiction and has had two novels published.

Rapatahana is one of the few World authors who consistently writes in and is published in te reo Māori (the Māori language). It is his mission to continue to do so and to push for a far wider recognition of the need to write and to be published in this tongue. His latest poetry collection is written exclusively in te reo Māori (with English language ‘translations’), is titled te pāhikahikatanga/incommensurability and was published by Flying Islands Books in Australia, 2023.

In this same year, 2023, Rapatahana was involved with inaugurating, writing, co-editing, and compiling six new books, including a two-volume follow up to Witi Ihimaera’s seminal Te Ao Marama published by Penguin Random House, New Zealand, titled Te Awa o Kupu and Ngā Kupu Wero, respectively.

New Zealand Book Council Writers File is https://www.read-nz.org/writer/rapatahana-vaughan/